ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Nullnummer-arabisch
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Lissa لِسّة
Hakawati al-lail
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Das Versprechen-A العهد
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Leib und Leben جسد و حياة
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Die Traditionelle kurdische Küche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Märchen im Gepäck A-D
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
5 Minuten! خمس دقائق
Lucky Luke-der weisse Kavalier لاكي لوك الفارس الأبيض
Papperlapapp Nr.16, Familie
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
ma bada al-Maut مابعد الموت
Sutters Glück سعادة زوتر
Paradise
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
METRO- Kairo underground
Heidi-Arabisch 




