ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Hundert Tage-A مائة يوم
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Arabische Buchstaben حروفي
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Laha Maraya
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Sutters Glück سعادة زوتر
La paresse
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Koch الطباخ
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Selamlik
Und die Hände auf Urlaub
Der Prophet-Graphic Novel
Le piège
Reiseführer Madrid-arabisch
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Apricots Tomorro
Rue du Pardon
Die dumme Augustine/Arabisch
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Der Spaziergang مشوار المشي 







