Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Dass ich auf meine Art lebe
Second Life
Wenn sie Mütter werden ...
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Liliths Wiederkehr
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Aleppo literarisch
Und die Hände auf Urlaub
Mein arabisches Tier-Alphabet
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Das gefrässige Buchmonster
Arabischer Frühling
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Und brenne flammenlos
Der Aufstand
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Der brennende Eisberg
Arabesquen
Vogeltreppe zum Tellerrand
Die Genese des Vergessens
Wer den Wind sät
Übers Meer-Poem mediterran
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Die Traditionelle kurdische Küche
Sains Hochzeit
Das Notizbuch des Zeichners
Asterix und Kleopatra
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Ich wollt, ich würd Ägypter
Weg sein - hier sein
Salma, die syrische Köchin
Das Hausboot am Nil
Hinter dem Paradies
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Hier wohnt die Stille
Es gibt eine Auswahl
Anfänge einer Epoche
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Zieh fort aus deiner Heimat
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Sufi-Tradition im Westen 

