عذاري لندنستان
بعد مضي عام على لقاء هدى وإيفون في البحر المتوسط، حيث هاجت ذكرياتهما المريرة كصخب الموج، تعودان وتلتقيان هذه المرة في لندن حيث تقيم إيفون. وعندما توغلتا صدفة في قلب „السبيكرز كورنر“، „هايد بارك“، تصادمتا مع الشاب العربي هشام، لينتج من هذا العراك، مغامرة مثيرة، خطيرة، تعكس الغرابة التي اجتاحت مؤخرا المجتمع العربي هنا وهناك. تتابع حنان الشيخ في روايتها „عذارى لندنستان“ مسيرتها الروائية الجريئة والمميزة كنحلة طليقة لا تتوقف عن الحوم إلى أن تصل إلى الرحيق

Eine Zusammenfassung von allem, was war
Wohin kein Regen fällt
Das Marokkanische Kochbuch
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Qamus
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Und die Hände auf Urlaub
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
The bird is singing on the cell phone antenna
Der West-östliche Diwan
Hier wohnt die Stille
Das gefrässige Buchmonster
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Suche auf See
Das Buch von der fehlenden Ankunft
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Kleine Gerichte Libanesisch
Kleine Festungen
mit zur Sonne blickenden Augen
Butterfly الفراشة
Strasse der Verwirrten
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Bilder der Levante
Wadjda
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Die Frauen von al-Basatin
In der Zukunft schwelgen
Azraq
Celestial Bodies سيدات القمر
die Bäuerin
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Das Herz liebt alles Schöne
Nächstes Jahr in Bethlehem
Ahlam Babiliyya-CD
Ägyptisch-Arabisch Aussprache Trainer
Hakawati al-lail
the Neighborhood السيد فالسر
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

