Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Heidi هادية
Heidi, Hörbuch CD
die Farben الألوان
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Was weisst du von mir
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Coltrane كولترين
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Kraft كرافت
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
The Man who sold his Skin
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Asirati Alburj
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
diese Frauen النسوة اللاتي
Heidi-Arabisch
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Worte für die kalte Fremde
Der West-östliche Diwan
Zail Hissan ذيل الحصان
Das elfte gebot 










