Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Spiegel schriften
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Postkartenserie Kalligraphie
Dr Sidi Abdel Asser
Der Prüfungsausschuss
Die Öllampe der Umm Haschim
Visuelles Wörterbuch, A/D/E/F/E
Die Literatur der Rebellion
Lisan Magazin 11
Words of Hope, A-D
Sufi-Tradition im Westen
Caramel
Sein letzter Kampf
Zarayib al-Abid
Kindheit auf dem Lande
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Fikrun wa Fann 95
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Der Ruf der Grossmutter
Le bûcheron et le perroquet
Die Wände zerreissen
Kleine Gerichte Libanesisch
Marokkanische Sprichwörter
Der Tanz in die Weiblichkeit
Dunkle Wolken über Damaskus
Das Schneckenhaus
Usrati, Farid und der störrische Esel
Krieg oder Frieden
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Das Bauchtanz-Buch
Das Palmenhaus
Tausendundeine Revolution
La paresse
Qamus
Frauenpower auf Arabisch
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Tanz der Verfolgten
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Dinge, die andere nicht sehen
die Mandelbäume sind verblutet
Aufbruch in die Vernunft
Und Allahs sind die Schönsten Namen
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Rüber machen 
