Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Worte für die kalte Fremde
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
Kinder der engen Gassen
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Arabisch deutsch Visuelles Wörterbuch, A/D
Ärmer als eine Moschee Maus
Gulistan, Der Rosengarten
Salam Mirjam
Ebenholz
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Sarab
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Arabischer Frühling
Star Wars-Ich bin ein SITH أنا سيث
Der verzweifelte Frühling
Das Vogel-Tattoo
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Robert - und andere gereimte Geschichten
Mythos Henna
Hinter dem Paradies
Kleine Träume
Sprechende Texte
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Ich und Ich أنا و أنا
Business-knigge für den Orient
der Stotterer المتلعثم
Bandarschah
Erzähler der Nacht
Hakawati al-lail
Suche auf See 
