Verlags Info:
Das Mädchen Tuha lebt in Kairo. Zur Familie gehört, wie in Ägypten gar nicht unüblich, auch ein Affe. Tuha hat ihm dem Namen Maimun gegeben, das bedeutet «glücklicher Affe». Die beiden sind unzertrennlich und auch meist mit dabei, wenn der Vater als Gaukler auf den Strassen der Stadt aufspielt. Die Zuschauer bleiben stehen und applaudieren. Und doch sind die Münzen am Ende des Tages spärlich und reichen kaum, um das tägliche Brot zu kaufen.
Tuha sieht die Sorgenfalten auf der Stirn des Vaters. Er will doch nicht etwa Maimun weggeben? Bald darauf kommt der Vater mit einem Esel nach Hause. Er versucht, ihm ein paar Kunststücke beizubringen, doch der Esel iaht bloss. Da spannt er ihn eines Morgens vor einen Karren und macht sich auf den Weg, um auf dem Markt Orangen zu verkaufen.
Dank Tuhas Beharrlichkeit und Maimuns Geschick wendet sich die Sache zum Guten. So eine Darbietung hat noch niemand zuvor gesehen … Es geht nicht lang und die Menschen scharen sich um sie herum. Nach dem Applaus sind die saftigen Orangen schnell verkauft, und am Ende des Tages hat nicht nur Tuha, sondern auch der Vater wieder ein Lachen auf dem Gesicht.

Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Unser Körper الجسم
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Die Genese des Vergessens
Thymian und Steine
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Ein Witz für ein Leben
der Stotterer المتلعثم
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Kater Ziko lebt gefährlich
Berührung
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Ich wollt, ich würd Ägypter
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Sein Sohn ابنه
Der Prophet-Graphic Novel
Deutschlernen mit Bildern - Medizin und Gesundheit
Fahras
Der Spaziergang مشوار المشي
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Die letzte Frau, A-D
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Konversation X 4 (Fr)
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Unter einem Dach
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die Arabische Alphabet
Der Schamaya-Palast
An-Nabi النبي
Der Kaffee zähmt mich
Eine Handvoll Datteln
Der Tod ist ein mühseliges Geschäft
Ich kann nicht alleine wütend sein
Celestial Bodies سيدات القمر
Suche auf See
Die libanesische Küche
Vogeltreppe zum Tellerrand
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Im Aufbruch
Eine Zusammenfassung von allem, was war (Arabisch)
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Fikrun wa Fann 103
Dr Sidi Abdel Asser
Gottes blutiger Himmel
Erfüllung
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Lisan Magazin 10
Butterfly
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Die Reise des Granadiners
Snackistan
Bilibrini-Beim Kinderarzt
Ebenholz
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Nacht des Granatapfels
Traumland Marokko
Bauchtanz, Harmonie und Sinnlichkeit
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der Ruf der Grossmutter
Orientalische Küche
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Zahra kommt ins Viertel
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Minarett
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Laha Maraya
Hotel Wörterbuch
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Tell W.
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Authentisch ägyptisch kochen
Übergangsritus
Learning Deutsch
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Bilibrini-Max fährt mit..
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
Der Schriftsteller und die Katze 


