Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Rachid Abu Ghaziyin
Gedichte
Die Häuser, die durch den Eifer ihrer Besitzer hochragen
krümmen sich und spalten sich mitten in einem Wald aus lauernden Gebäuden
Wir stiegen die erhöhte Türschwelle hoch, um den Berg des Hauses zu betreten
Jetzt steigen wir die Treppen zum Grab des Hauses herab
nachdem die Kuppeln zu Grabstelen wurden
Wohin wanderten ihre Besitzer aus?
Zu einer weniger schrecklichen Erde?
60 Seiten, Brosch.

Arabische Buchstaben حروفي
Thymian und Steine
Hinter dem Paradies, Arabisch
Heidi هادية
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Die Geheimnisse der vier Derwische
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ich wollt, ich würd Ägypter
Am Montag werden sie uns lieben
Das Notizbuch des Zeichners
Hard Land الأرض الصلبة
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Liliths Wiederkehr
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Vogeltreppe zum Tellerrand
Der Traum von Olympia (Arabisch)
La ruse du renard
Siddharta سدهارتا
Zeichnen mit Worten
Nullnummer-arabisch
Oh wie schön ist Fliegen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
die Jahre السنوات
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Das heulen der Wölfe
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Frieden im Islam
METRO- Kairo underground
Der verzweifelte Frühling
Heilige Nächte
Marokkanische Sprichwörter
Die arabischen Zahlen
Damit ich abreisen kann
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Ich erinnere mich, Beirut
Die Araber
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Doma wad Hamed دومة و حامد
Im Schatten des Feigenbaums
Der Apfel التفاحة
Second Life 

