Ein junger Mann spürt das Hallen der Leere in sich, in allen Muskeln seines Körpers.
Er will diese Leere jedoch auf seinem langen Weg nicht unbeschrieben lassen. Schon als Student in seiner Heimat, Homs, fühlt er sich berufen, Widerstand zu leisten. Dieser Drang begleitet ihn bis in die Gegenwart, auf seiner Flucht, aber auch in seinen Worten, die immer wieder neu gefunden werden müssen, um ihrer Bedeutung gerecht werden zu können.
Allein den Verlust als Metapher auf den Nabel der Dichtung zu setzen, ist für Yamen Hussein nicht ausreichend, er verlangt mehr von sich. Auch die Liebe, die Hoffnung auf bessere Zeiten, das Ankommen in einer neuen Welt verleiht seinen Zeilen mehrere Perspektiven, seine Gedichte fordern uns auf, den Blickwinkel zu erweitern, die Fenster auch für das Unbekannte zu öffnen. Er schält seine Schritte, stutzt den Weg, immer mit einem neuen Impuls, so gestaltet der Dichter aus dem Erlebten ein Dokument für sich und für die Welt. Ein Nachruf auf die Leere, die immer bereit ist, aufzubrechen, Wellen zu schlagen, gegen das Unrecht zu schreien, ohne sich dabei in Selbstmitleid zu verlieren. Und ja, auch die Liebe gibt es, das Sehnen des Fleisches und der Seele …
Der Dichter spürt es, er sammelt, er bewahrt und weiss, an das Ewige zu glauben.
Veröffentlichung in Kooperation mit PEN-Zentrum Deutschland

Weltbürger
Islam verstehen
Amerrika
Und ich erinnere mich an das Meer
Heidi هادية
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Heidi- Peter Stamm هايدي
An-Nabi النبي
Der Schakal am Hof des Löwen
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Deutschlernen mit Bildern - In der Stadt
Die Traditionelle kurdische Küche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Ich und Ich أنا و أنا
Ana, Hia wal uchrayat
Messauda
Deine Angst - Dein Paradies
Quelle der Frauen
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die Sandburg
Laha Maraya
Stein der Oase
Almani
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Die Botschaft des Koran
Musik für die Augen
Lebensgrosser Newsticker
Noomi
Marokkanische Sprichwörter
Hakawati al-lail حكواتي الليل
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Die Wände zerreissen
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
Lulu
Zeit
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Heimatlos mit drei Heimaten
Nachts unterm Jasmin
Kraft كرافت
Kleine Gerichte Marokkanisch
Das Herz liebt alles Schöne 


