Eine transnationale Geschichte des frühen ägyptischen Tonfilms
Als sich Ende der 1920er Jahre in den USA und Europa der Tonfilm durchsetzte, erkannten ägyptische Geschäftsleute dessen Potenzial für die arabische Welt. Sie erwarben innovative Tontechnik aus Deutschland und schickten ägyptische Stipendiaten zur Ausbildung nach Berlin und Paris. Nach ihrer Rückkehr schufen diese gemeinsam mit europäischen Filmschaffenden eine Traumfabrik nach dem Vorbild Hollywoods. In diesem Umfeld entstanden die ersten ägyptischen Tonfilme, die ab Mitte der 1930er Jahre weltweit zirkulierten. Manche dieser Spielfilme gelten in Ägypten als Klassiker, während sie in den europäischen Filmgeschichtsbüchern selten Erwähnung finden.
Ausgehend von diesem Missverhältnis untersucht die Autorin die Entstehung, Verwertung und Rezeption dreier ägyptischer Tonfilme der 1930er bis 1950er Jahre aus transnationaler Perspektive. Ihre historisch fundierten Analysen zeigen, dass besonders die auf Zelluloid gebannten orientalischen Klänge für europäische Ohren befremdend wirkten, während sie in Ägypten maßgeblich zum Erfolg beitrugen. Um die voneinander abweichende Wahrnehmung zu beleuchten, macht die Autorin den Begriff der «Atmosphäre» für ihre transnationale Rezeptionsstudie fruchtbar.
Erstmals rücken damit Filme in den Blick, die dem Goldenen Zeitalter des ägyptischen Films der 1950er Jahre den Weg bereiteten, in Europa bislang aber kaum gewürdigt wurden.
Hier erzählt Henriette Bornkamm, was der frühe ägyptische Tonfilm mit dem arabischen Frühling zu tun hat.

Das Gesicht der reizenden Witwe
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Damit ich abreisen kann
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Das Meer gehörte einst mir
Die Flügel meines schweren Herzens
Laha Maraya
Die arabischen Zahlen
Tagebücher eines Krieges
Kurz vor dreissig, küss mich
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Im Schatten der Gasse A-D
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Gott ist Liebe
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Diese Erde gehört mir nicht
Ana, Hia wal uchrayat
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Strasse der Verwirrten
Heidi هادية
Shubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Und ich erinnere mich an das Meer
Nullnummer-arabisch
Mit all meinen Gesichtern
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Nachts unterm Jasmin
Coltrane كولترين
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Beirut für wilde Mädchen
Der Weg nach Mekka 




