Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Die Gärten des Nordens
das Gewicht der Reue
akalet at-Turab أكلة التراب
Kleine Gerichte Marokkanisch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Überqueren اجتياز
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Paulo
Andere Leben
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Deutschlernen mit Bildern - Zu Hause
Nachruf auf die Leere D-A
Die Engel von Sidi Moumen
Der Teejunge Kasim
Shubeik Lubeik – Dein Wunsch ist mir Befehl
Der Kojote im Vulkan
Zeit der Feigen
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Der Prophet
Gottes blutiger Himmel
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Lies
Tasbih - schwarz
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Lissa لِسّة
Das heulen der Wölfe
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Denkst du an meine Liebe?
Mit den Augen von Inana
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das Meer des Herzens
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Die Kinder bringt das Schiff
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Der brennende Eisberg
Gegen die Gleichgültigkeit
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Alef Ba
Clever ausgeben أنا أصرف
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Anfänge einer Epoche 

