Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Spirit of the Heart
Suche auf See
Das Bauchtanz-Buch
Kater Ziko lebt gefährlich
Die Genese des Vergessens
Vogeltreppe zum Tellerrand
Gegen die Gleichgültigkeit
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Die Glocken الأجراس
Die Wände zerreissen
Sfastieka
Jewels
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Immer wenn der Mond aufgeht
La paresse
The Last Friday
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Das unsichtbare Band-D
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Die Wohnung in Bab El-Louk
der Stotterer المتلعثم
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Kurz vor dreissig, küss mich
Der Ruf der Grossmutter
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Deutschlernen mit Bildern - Zu Hause
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Rüber machen
Marokkanische Sprichwörter
Urss Az-Zain عرس الزين
Der Koran (A-D) - A6
Lisan Magazin 1
baina Hibal alma
Death for Sale
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Kleine Träume
Le chien reconnaissant
Tanz der Verfolgten
Die alte Frau und der Fluss السبيليات
Zeit der Geister
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Bandarschah
Tanz der Gräber رقصة القبور
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Costa Brava, Lebanon
Und die Hände auf Urlaub
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Heidi-Arabisch
Das kleine Farben-Einmaleins
Shingal
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Von weit her
Les 50 Noms de L amour A-F
Selamlik
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Zeit
Der verzweifelte Frühling
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Wörter-Domino: in der Schule
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Stockwerk 99-Arabisch
Kein Wasser stillt ihren Durst
Visuelles Wörterbuch, A/D/E/F/E
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
5 Minuten! خمس دقائق
Kinder der engen Gassen
Unter einem Dach
Stadt der Rebellion
Siddharta سدهارتا
Lissa لِسّة
Dance of Egypt
die dunkle Seite der Liebe
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

