Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Deutschlernen mit Bildern - Berufe und Zukunft
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Second Life
Tanz der Verfolgten
Die Wohnung in Bab El-Louk
Lisan Magazin 10
Al-Maqam 4
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Wer hat mein Eis gegessen?
Die Welt der Frau D-E
Unsichtbare Brüche A-D
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
malmas al dauo ملمس الضوء
Hakawati al-lail
Lenfant courageux
Hannanacht
Arabischer Linguist
Safuat Almualafat
Die gestohlene Revolution
the Neighborhood السيد فالسر
Obst الفاكهة
Das Schneckenhaus القوقعة
Das unsichtbare Band-D
Adam und Mischmisch- die Tiere آدم و مشمش - الحيوانات
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Das Geständnis des Fleischhauers
Fikrun wa Fann 97
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Hinter dem Paradies
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Tasbih - Braun/Orang
Der Koran in poetischer Übertragung
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Herrinnen des Mondes
Europa Erlesen: Beirut
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
die Mandelbäume sind verblutet
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Lenfant courageux
Lisan Magazin 13/14
Die Magischen Geschenke
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Lucky Luke-der weisse Kavalier لاكي لوك الفارس الأبيض
Usrati, Farid und der störrische Esel
Und brenne flammenlos
Schicksal Agadir
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Orientalische Küche
Ärmer als eine Moschee Maus
Andere Leben
Quelle der Frauen
Allahs Tautropfen
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Sfastieka
Die Frauen von al-Basatin
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Der Berg der Eremiten
Kein Wasser stillt ihren Durst
Carrom - كـيرم
Mit dem Taxi nach Beirut
Karakand in Flammen 

