سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Und die Hände auf Urlaub
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Lulu
Der Schakal am Hof des Löwen
Suche auf See
Noomi
Postkartenserie Kalligraphie
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Andere Leben
Der entführte Mond
Star Wars-Ich bin ein SITH أنا سيث
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Sains Hochzeit
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Christ und Palästinenser
Jewels
Hakawati al-lail 


