سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Krawattenknoten
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Das Tor zur Sonne
Spiegel schriften
Damaskus im Herzen
Carrom - كـيرم
Hakawati al-lail
Hinter dem Paradies
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Kleine Träume
Erste Liebe-letzte Liebe
Messauda
Auf der Flucht
Bandarschah
Orientalische Küche
Die verzauberte Pagode
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة 

