بعيدا جدا في الأعلى
zweisprachig: deutsch-Arabisch
übersetzt von: Ibrahim Abu Hashhash
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
26 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Der Bonbonpalast-arabisch
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
the Neighborhood السيد فالسر
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Urss Biladi عرس بلادي
flash back فلاش باك
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Buch der Mutter دفتر أمي
Rebellische Frauen نضال النساء
Heidi هادية
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Liebesgeschichten قصص حب
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Weiblichkeit im Aufbruch
Asirati Alburj
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
Almond لوز
Ahlam Babiliyya-CD
La ruse du renard
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Meine Gefühle مشاعري
Das heulen der Wölfe 

