بعيدا جدا في الأعلى
zweisprachig: deutsch-Arabisch
übersetzt von: Ibrahim Abu Hashhash
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
26 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Business-Knigge: Arabische Welt
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Am Montag werden sie uns lieben
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Heidi هادية
Das Rätsel der Glaskugel
Karakand in Flammen
Frauenpower auf Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Said Said سعيد سعيد
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Arabesquen 2
Lail ليل ينسى ودائعة
Unser Körper الجسم
Das Notizbuch des Zeichners
Auf der Flucht
Reise, Krieg und Exil
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Tango der Liebe تانغو الغرام
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Ein Mädchen namens Wien
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Gemalte Gottesworte
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Die letzten Geheimnisse des Orients
die Farben الألوان
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
malmas al dauo ملمس الضوء
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Siddharta سدهارتا
Sehr, sehr Lang ! A-D
Nacht des Granatapfels
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Und brenne flammenlos 

