Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Das heulen der Wölfe
Shireen
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
3 Filme von Yossef Chahine
Ein Witz für ein Leben
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Karakand in Flammen
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Wörterbuch der Studenten, A/D
Monsieur Ibrahim und die Blumen des Koran
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Das elfte gebot
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
Marokkanische Sprichwörter
Business-knigge für den Orient
Die Wäscheleinenschaukel
Vogeltreppe zum Tellerrand
Mythos Henna
Das ist meine Geschichte
Alexandria again! اسكندرية تاني
the Neighborhood السيد فالسر
Azazel/deutsch
Der Araber von morgen-Band 1
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Windzweig 

