Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Wer den Wind sät
Marokkanische Sprichwörter
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
das Gewicht der Reue
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Königreich des Todes مملكة الموت
Shemm en Nassim
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Papperlapapp Nr.17, Farben
Anhänger:"Fatimas Hand"
die Scham العار
Die Märchen aus 1001 Nacht - Vollständige Ausgabe
Monsieur Ibrahim und die Blumen des Koran
Quelle der Frauen
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Der Koch الطباخ
Al-Waraqah Band 1 und 2
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Dhofar-Land des Weihrauches
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Wörterbuch der Studenten, A/D
Filmbilder des Islam
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Nacht in Damaskus
Kater Ziko lebt gefährlich
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Laha Maraya
Shaghaf basit شغف بسيط
Les 50 Noms de L amour A-F
Zeit der Feigen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
sie هنّ
Hier wohnt die Stille
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Kleine Festungen
Fikriyah فكرية
Usrati, Der Löwe und die Maus
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Windzweig 

