Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Schubeik Lubeik 3 شبيك لبيك
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Das Lächeln des Diktators
Krawattenknoten
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Die Genese des Vergessens
Der Wasserträger von Marrakesch
Wadi und die heilige Milada
Bilibrini-Im Supermarkt
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Scharfe Wende-Arabisch
Der Baum des Orients
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Ich will heiraten! /Arabisch
Windzweig 

