Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Das Buch Tariq-Erste Hymne
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Ebenholz
Die Literatur der Rebellion
Darstellung des Schrecklichen
Der Fuchs ruft nein
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Das gefrässige Buchmonster
Hier wohnt die Stille
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Das unsichtbare Band-D
Papperlapapp Nr.3 Mut
Usrati, Farid und der störrische Esel
Graphit-Arabisch
Nacht des Granatapfels
Ich kann nicht alleine wütend sein
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Das nackte Brot
Mythos Henna
Costa Brava, Lebanon
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Grammatik der deutschen Sprache
Dunkle Wolken über Damaskus
Marhaba, Flüchtling
Meine Gefühle مشاعري
Nächstes Jahr in Bethlehem
Zeichnen mit Worten
Zin
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Le bûcheron et le perroquet
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Der Spaziergang مشوار المشي
Im Schatten der Gasse A-D
Ich kann es nicht finden لا أجدها
Der Jakubijan-Bau/TB
bei mir, bei dir
Aleppo literarisch
Freifall سقوط حر
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Spirituelle Heiler im modernen Syrien 

