Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Al-Waraqah Band 1 und 2
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Arabesquen
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Tagebücher eines Krieges
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Eine Zusammenfassung von allem, was war (Arabisch)
Nachruf auf die Leere D-A
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Füllfeder, für arabische Kalligraphie 3.8 mm
Vertigo
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Standhaft Rechtlos
Das unsichtbare Band-D
Orientküche
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Konversation X 4 (I)
Auf dem Nullmeridian على خط جرينتش
Shemm en Nassim
Fikrun wa Fann 97
Papperlapapp Nr.3 Mut
Sehr, sehr Lang ! A-D
Tafsil Thanawi "Eine Nebensache" تفصيل ثانوي
Ein Mädchen namens Wien
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Die Wände zerreissen
Am Montag werden sie uns lieben
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Spirituelle Heiler im modernen Syrien 

