Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Tanz der Gräber رقصة القبور
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Fikrun wa Fann 93
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Sarab
Das Schneckenhaus القوقعة
Geschwätz auf dem Nil A-D
Ich kann es nicht finden لا أجدها
Lisan Magazin 10
Lob des Hasses مديح الكراهية
Die Erfindung der deutschen Grammatik
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Der junge Mann الشاب
Der Krüppel
Bilibrini-Am Meer
Worte für die kalte Fremde
Willkommen in Kairo
Gedächtnishunde
Sein letzter Kampf
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Europa Erlesen: Beirut
Füllfeder, für arabische Kalligraphie 3.8 mm
Siddharta سدهارتا
Bilibrini-Im Supermarkt
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse 

