Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Tanz der Gräber رقصة القبور
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Das Herz der Puppe
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Die Frauen von al-Basatin
Costa Brava, Lebanon
The Last Friday
Der Zauber der Zypressen
Suche auf See
Scheerazade im Kino
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Orientalische Küche
Der Fuchs ruft nein
Palästina
Lenfant courageux
Literaturnachrichten Nr. 101
Fikrun wa Fann 96
Liebe- Treue- Vertrauen
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Lisan Magazin 11
Und ich erinnere mich an das Meer
Arabisch für den Alltag
Und brenne flammenlos 

