Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Arabisch für den Alltag
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Im Schatten der Gasse A-D
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Der Schoss der Leere
Das Geständnis des Fleischhauers
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Adam
Bandarschah
Da waren Tage
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Costa Brava, Lebanon
Lisan Magazin 11
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Scharfe Wende-Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 

