Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Fikriyah فكرية
Heidi, Hörbuch CD
Die Arabische Alphabet
Zahra kommt ins Viertel
Nachts unterm Jasmin
Die Konferenz der Vögel
Nachruf auf die Leere D-A
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Weniger als ein Kilometer
Schreiben in einer fremden Sprache
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Utopia - Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Messauda
Snooker in Kairo
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Ankunft
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi-Arabisch 




