Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Kairo 678
Strasse der Verwirrten
Und ich erinnere mich an das Meer
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Bilibrini-Max fährt mit..
Das Versprechen-A العهد
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Papperlapapp Nr.20, Lesen und Schreiben
Tauq al-Hamam
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das ist meine Geschichte
Die Wurzel aus Sein
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Tim und Struppi in Tibet تان تان في التبت
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Caramel
Azazel/deutsch
Bilibrini-Rund um mein Haus
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Paradise
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Der Spaziergang مشوار المشي 





