erscheint: Sep. 2017
Gedichte französisch-deutsch
Übersetzer: Regina Keil-Sagawe
Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten.
Grenzüberschreitung ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der Antike bis hin zu den Emigranten und Flüchtlingen der Gegenwart, im Tangieren und Anzitieren vielfältiger Diskurse, Überlieferungsstränge und Erzähltraditionen des Mittelmeerraums, von Heraklit und Homer zu Seferis, Camus und Rimbaud, in kritischer Dekonstruktion maghrebinischer Volkslegenden, Migrantenviten und der mündlichen algerischen Überlieferung, ist Übers Meer ein quicklebendiges Beispiel für den Einschluss des Fremden ins Eigene, des Eigenen aber auch ins Fremde: dank der Alchimie des Worts
112 Seiten, Brosch.

Die Frauen von al-Basatin
Bärenlied أغنية الدب
Ah ya zein
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Das gefrässige Buchmonster
Zeit der Nordwenderung
Postkartenserie Kalligraphie
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Hinter dem Paradies, Arabisch
Sains Hochzeit
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Muslimun wa Ahrar
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Rückkehr in die Wüste
Fragments of Paradise
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Gedächtnishunde
Die Feuerprobe
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Die Bäume streifen durch Alexandria
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Ubload yopur own Donkey
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Der Atem Kairos
The Last Friday
Eine Zusammenfassung von allem, was war
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Die Wände zerreissen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Spiegel
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Shingal
Und die Hände auf Urlaub
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die verzauberte Pagode
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Besuch des Stars زرزور في المخيم
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Laha Maraya
Die Sonne von Tabriz
Aleppo literarisch
Stadt der Klingen
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der Berg der Eremiten
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Suche auf See
Tasbih - schwarz
Andere Leben
Fremde Welt
Übers Meer-Poem mediterran
Endlose Tage am Point Zero
Eine Zusammenfassung von allem, was war (Arabisch)
Karakand in Flammen
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Maultierhochzeit
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Die neuen arabischen Frauen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Le lapin indocile
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Orientküche
Lenfant courageux
Der Husten, der dem Lachen folgt
Mythos Henna
Tell W.
Kurz vor dreissig, küss mich
Eine Nebensache
Hakawati al-lail
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Fikrun wa Fann 103
Esraas Geschichten قصص اسراء
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Arabesquen 2
Die geheime Mission des Kardinals
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Lisan Magazin 5
Lisan Magazin 1
Arabesken der Revolution
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Zeichnen mit Worten
Zoe und Theo versorgen die Tiere
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Das heulen der Wölfe 

