erscheint: Sep. 2017
Gedichte französisch-deutsch
Übersetzer: Regina Keil-Sagawe
Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten.
Grenzüberschreitung ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der Antike bis hin zu den Emigranten und Flüchtlingen der Gegenwart, im Tangieren und Anzitieren vielfältiger Diskurse, Überlieferungsstränge und Erzähltraditionen des Mittelmeerraums, von Heraklit und Homer zu Seferis, Camus und Rimbaud, in kritischer Dekonstruktion maghrebinischer Volkslegenden, Migrantenviten und der mündlichen algerischen Überlieferung, ist Übers Meer ein quicklebendiges Beispiel für den Einschluss des Fremden ins Eigene, des Eigenen aber auch ins Fremde: dank der Alchimie des Worts
112 Seiten, Brosch.

Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Die besten Rezepte für Falafel
Stadt der Klingen
Liliths Wiederkehr
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Das Geständnis des Fleischhauers
Der Atem Kairos
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
mit zur Sonne blickenden Augen
Das heulen der Wölfe
Wadi und die heilige Milada
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
La ruse du renard
Ich wollt, ich würd Ägypter
Lisan Magazin 7
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die Wut der kleinen Wolke
Damit ich abreisen kann
Der Islam im Mittelalter
Saudi-Arabien verstehen
Die Flügel meines schweren Herzens
Persepolis برسيبوليس
Ihr seid noch nicht besiegt
Dezemberkids
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die wunderbare Reise des Prinzen Mustafa
Wenn sie Mütter werden ...
Oriental Magic Dance 2
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD 

