Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Ayyam At-Turab
Zeit der Nordwenderung
Das Versprechen-A العهد
Ich wollt, ich würd Ägypter
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Tunesisches Kochbuch
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
1001 Nacht
Der Staudamm
Ein Witz für ein Leben
Das Geständnis des Fleischhauers
Die Genese des Vergessens
die dunkle Seite der Liebe
Learning Deutsch
Frieden im Islam
Worte für die kalte Fremde
Lissa لِسّة
Das Herz liebt alles Schöne
Syrisches Kochbuch
Wer den Wind sät
Lulu
Ebenholz
Das trockene Wasser
Suche auf See
Aleppo literarisch
Asterix und die goldene Sichel
Der Mann aus den Bergen
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
99 zerstreute Perlen
Schreimutter - (Multilingual)
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

