Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Einer mehr-A-D
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Paradise
Ah ya zein
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Orientalisch-mittelalterliche Küche
Die Sonne von Tabriz
Tasbih 99 Perlen
Sama mulawatheh bil-d-dau-Arabisch
Al-Maqam 7
Der Dreikäsehoch in der Schule
Das elfte gebot
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Cold War, Hot Autumn
Weltküche Arabien
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Authentisch ägyptisch kochen
The Man who sold his Skin
Adler, Mufflon und Co.
Traumland Marokko
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Darstellung des Schrecklichen
Rüber machen
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Der Bonbonpalast-arabisch
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Sprechende Texte
Vogeltreppe zum Tellerrand
Der Kluge Hase
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية 

