Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Tasbih 99 Perlen
Weltbürger
Unser Körper الجسم
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Ahlam Rajul Naschiet أحلام رجل نشيط
Hakawati al-lail
1001 Nacht
Alef Ba
Im Schatten der Gasse A-D
Krawattenknoten
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Lisan Magazin 9
Das nackte Brot الخبز الحافي
La chèvre intelligente
Der Koch الطباخ
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
1001 Nacht
Shubeik Lubeik – Dein Wunsch ist mir Befehl
Clever ausgeben أنا أصرف
Ana, Hia wal uchrayat
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Die Araber
Blaue Karawane, nach Mesopotamien 

