Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

die Farben الألوان
Die Araber
Cold War, Hot Autumn
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Willkommen in Kairo
Azazel/deutsch
Disteln im Weinberg
Krawattenknoten
Berührung
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Ich tauge nicht für die Liebe
Umm Kulthum
Kairo im Ohr
Wajib- die Hochzeitseinladung
Zail Hissan ذيل الحصان
Das Hausboot am Nil
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Die neuen arabischen Frauen
Wenn sie Mütter werden ... 

