Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause.
Offen feministisch gibt die Lyrikerin einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter. Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid.
Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann. Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.
Leseprobe:
Neues Wörterbuch
Exil ist
ein Museum der Tränen
immergrüne Bäume
Erinnerungen, Gelächter
das Lachen alter Gefährten
das Zuhause
der Salzgehalt im Bauch des Meeres
Liebe
Gebeine von Liebenden
aufbewahrt in einem Essigglas
das Vergessen.

Lenfant courageux
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Ubload yopur own Donkey
Azraq
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
In der Kürze liegt die Würze
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Authentisch ägyptisch kochen
Wächter der Lüfte-Arabisch
Ich komme auf Deutschland zu
Das elfte gebot
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Asterix und die goldene Sichel
Zaier Az-Zilal
Ali Hassans Intrige
Kairo Kater
Orientalischer Küchenzauber
30 Gedichte für Kinder
Schreimutter - (Multilingual)
Salma, die syrische Köchin
Endlose Tage am Point Zero
Die Trauer hat fünf Finger
Zeit
Das kreischende Zahnmonster
Dinga Dinga
Sieben Jahre-A سبع سنوات
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Wajib- die Hochzeitseinladung
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Geschichte einer Stadt
Out of Control- خارج السيطرة
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Es war einmal ein glückliches Paar
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
METRO- مترو
Der Prophet
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Fikriyah فكرية
Das trockene Wasser
Zeit der Nordwenderung
Lisan Magazin 2
Thymian und Steine
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Die Königin und der Kalligraph
Leben in der Schwebe
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher 


