Verlags Info:
وحيدًا، كما أنا دومًا، لا أدخل من الأبواب المغلقة. يهدّني خروجي والأقمار في الليالي التي من نحاس مدلّاة على بوّابات دمشق. دمشق هاوية الانتظار وأسوار البلّور
قريبًا من رائحة نسائها وبول رجالها، قريبًا من آخر انهداماتها، أقعى أمام بوّاباتها كابن آوى نسيته الوحشة واستبدّ به الشوق لعواء الذئاب الآن. الآن دمشق تشطرني
ابن الصدى أنت
يأتيني صوت أمي المخاتل من آخر المدى، المدى المفتوح على احتمالات المعجزة التي تبخّرت من بين أثواب أمي العارية تحت ضوء القمر، ورجال الملك يصطادون السمك ويبعثرون رصاصهم على أسراب الطيور العابرة فتتساقط بين أحضان الفلّاحات المنتشرات في الحقول. طيور حمام برّي، طيور حجل من دون مناقير، من دون عيون وبأجنحة مظلمة فقط. رجال الملك يبحثون عن الرصاص الفارغ، عن درب أمي وحبل سرّتي ويتابعون الصيد والتدخين والكفر وقذف المنيّ إلى مياه النهر
صوت أمي المختلط بصرير أبواب دمشق التي لم تفتح لي يناديني
انتظر سبعة قرون

Auf der Spur des Fremden الغريب
Bilibrini-Was ziehen wir heute an?
Der Schoss der Leere
Azazel/deutsch
Bilibrini-Im Supermarkt
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Black Milk حليب أسود
Ana, Hia wal uchrayat
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Die Nachtigall Tausendtriller
die Farben الألوان
Bilibrini-Max fährt mit..
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Algerien- ein Land holt auf!
Im Aufbruch
Hakawati al-lail حكواتي الليل 


