Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Zoe und Theo in der Bibliothek
42 Grad كاتبة و كاتب
Die Wut der kleinen Wolke
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Tell W.
Ana, Hia wal uchrayat
Hotel Wörterbuch
Sprechende Texte
Wächter der Lüfte-Arabisch
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Le piège
Um mich herum Geschichten
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Ah ya zein
Bandarschah
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Jeder Tag ein Festtag
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Das Geschenk, das uns alle tötete
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Traditional Henna Designs
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Suche auf See
Alzheimer
Kraft كرافت
Umm Kulthum
Laha Maraya
5 Minuten! خمس دقائق
Das elfte gebot
Montauk/Arabisch
Im Schatten des Feigenbaums
Worte der Weisheit
Lisan Magazin 9
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Als das Kamel Bademeister war
Weltbürger
Schrei nach Freiheit
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Mythos Henna 

