مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القَصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ الاعْتِذارِ وتَأْثيرَهُ الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…

An-Nabi النبي
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Wadjda
Alexandria again! اسكندرية تاني
nach 1897 صاحب المدينة
Vergessene Küsten سواحل منسية
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Papperlapapp Nr.18, Insekten
In mir ist ein Juwel في داخلي جوهرة
Sein Sohn ابنه
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Fikriyah فكرية
die Ungläubige الكافرة
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Der Bonbonpalast-arabisch
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Das Erdbeben
Irak+100 (Arabisch)
Der Koran in poetischer Übertragung
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Heidi, Hörbuch CD 




