مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القَصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ الاعْتِذارِ وتَأْثيرَهُ الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…

Der West-östliche Diwan
Le piège
Sutters Glück سعادة زوتر
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Dreikäsehoch in der Schule
Wer hat mein Eis gegessen?
Der Koran (A-D) - A6
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
die Farben الألوان
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Le chien reconnaissant
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
La paresse
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Le bûcheron et le perroquet
Zail Hissan ذيل الحصان
Obst الفاكهة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Der kleine Prinz الأمير الصغير
La ruse du renard
La leçon de la fourmi
Das gefrässige Buchmonster
Zuqaq al-Medaq
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Die dumme Augustine/Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء 






