مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القَصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ الاعْتِذارِ وتَأْثيرَهُ الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…

Zuqaq al-Medaq
Ein unbewohnter Raum
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Prophet-Graphic Novel
Le lapin indocile
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Beirut für wilde Mädchen
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Geschwätz auf dem Nil A-D
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Das gefrässige Buchmonster
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Oh wie schön ist Fliegen
Bilibrini-Im Wald D-A
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Lenfant courageux
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
der Stotterer المتلعثم
Die Traditionelle kurdische Küche
Orientalische Bilder und Klänge
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Reiseführer Venedig-arabisch
Der Findefuchs – A-D
Tanz der Gräber رقصة القبور
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Keine Luft zum Atmen
Am Montag werden sie uns lieben
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة 



