Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Arabischer Frühling
Noomi
Café der Engel
Fikrun wa Fann 97
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Mit all meinen Gesichtern
Arabisch für den Alltag
Islam verstehen
Krawattenknoten
Frankenstein in Bagdad
Libanon Im Zwischenland
Der Spaziergänger von Aleppo
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Masass مساس
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Ich bin Ariel Scharon
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Hakawati al-lail
Gemalte Gottesworte
So klingt das Land von 1001 Nacht
Jasmin
Orientalischer Küchenzauber
die Jahre السنوات
Der geheimnisvolle Brief
La chèvre intelligente
Geboren zu Bethlehem
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Lebensgrosser Newsticker
Arabisches Kino
Die Wut der kleinen Wolke
Hinter dem Paradies, Arabisch
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Ich komme auf Deutschland zu
Andere Leben
Die Trauer hat fünf Finger
Wörter-Domino: Unterwegs
Musik für die Augen
Wörter-Domino: in der Schule
Übergangsritus 

