Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Asirati Alburj
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Harier al-Ghazala حرير الغزالة
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Das Geschenk, das uns alle tötete
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Tauq al-Hamam
Ihr letzter Tanz
Übers Meer-Poem mediterran
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Rue du Pardon
Von weit her
Keiner betete an ihren Gräbern
Bilibrini- beim Zahnarzt
Sindbad der Seefahrer
Der Baum des Orients 


