Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Der Prophet
Messauda
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Al-Waraqah Band 1 und 2
Zeit
Black Milk حليب أسود
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Stockwerk 99
Die letzte Frau, A-D
Weniger als ein Kilometer
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Ankunft
Laha Maraya
Azazel/deutsch
Der Araber von morgen-Band 2
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Mit all meinen Gesichtern
Ein Stein, nicht umgewendet
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Sutters Glück سعادة زوتر
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Der Spaziergang مشوار المشي
Damit ich abreisen kann 

