Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Musik für die Augen
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Liebesgeschichten قصص حب
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Eine Blume ohne Wurzeln
Einführung in die Robotik mit Aktivitäten- مقدمة عن الروبوتات مع الانشطة
Costa Brava, Lebanon
die dunkle Seite der Liebe
Die Stille verschieben
Worte der Weisheit
Der Narr
Blauer Elefant
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Bab el-Oued
Lisan Magazin 13/14
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Zeit
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Gegen die Gleichgültigkeit
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Montauk/Arabisch
Übergangsritus
Fahras
Tonpuppen
The Man who sold his Skin
fragrance of Iraq عبير العراق
Reise, Krieg und Exil
Wo? أين
Tagebücher eines Krieges 

