Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Das Schneckenhaus القوقعة
Arabesquen 2
Wie spät ist es?
Ich tauge nicht für die Liebe
Tauq al-Hamam
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Sutters Glück سعادة زوتر
Gott ist Liebe
flash back فلاش باك
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
The Flea Palace قصر الحلوى
Aleppo literarisch
Kurz vor dreissig, küss mich
Algerisch-Arabisch Wort für Wort
Tonpuppen
Satin rouge
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Les 50 Noms de L amour A-F
Göttliche Intervention
Die arabischen Zahlen
Learning Deutsch
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten 


