Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Jaromir bei den Rittern-Arabisch
The Flea Palace قصر الحلوى
Das Versprechen-A العهد
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Heidi-Arabisch
Das Gedächtnis der Finger
Übers Meer-Poem mediterran
Nullnummer-arabisch
Kraft كرافت
Das Herz liebt alles Schöne
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
99 zerstreute Perlen
Die Trauer hat fünf Finger
Schreiben in einer fremden Sprache
Die Traditionelle kurdische Küche
Aeham Ahmad & Friends CD
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Zeit
Das kreischende Zahnmonster
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Reise, Krieg und Exil 


