Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Die Erde
Die Wut der kleinen Wolke
Ich und Ich أنا و أنا
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Die Wohnung in Bab El-Louk
The Last Friday
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Der Schakal am Hof des Löwen
Hinter dem Paradies, Arabisch
Tell W.
Das kreischende Zahnmonster
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Und ich erinnere mich an das Meer
Weniger als ein Kilometer
Der Spaziergang مشوار المشي
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Zin
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Heidi-Arabisch
Laha Maraya
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Alias Mission (Arabisch)
Zeit
Und Allahs sind die Schönsten Namen
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Siddharta سدهارتا
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Der Gesendte Gottes
flash back فلاش باك
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 



