Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Wer hat mein Eis gegessen?
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Die Araber
tip doc home
Jasmin
Hakawati al-lail
Die Frauen von al-Basatin
3 Filme von Yossef Chahine
Suche auf See
Die Feuerprobe
Nachtlicht mit "Allahu Akbar" Kalligraphie
Kurz vor dreissig, küss mich
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Barakah Meets Barakah
Salam, Islamische Mystik und Humor
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Zail Hissan ذيل الحصان
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Laha Maraya
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
The Man who sold his Skin
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Lenfant courageux
Robert - und andere gereimte Geschichten
Geschwätz auf dem Nil A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Heimatlos mit drei Heimaten
Arabischer Linguist
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Hinter dem Paradies, Arabisch
Fahras
Und brenne flammenlos
Die Botschaft des Koran
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Dunkle Wolken über Damaskus
Lisan Magazin 13/14
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Hannanacht
Arabisch deutsch Visuelles Wörterbuch, A/D
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Windzweig
Wer den Wind sät
Willkommen in Kairo
Usrati, Farid und der störrische Esel
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Standhaft Rechtlos
Kleine Träume
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 

