Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Der kleine Prinz الأمير الصغير
Mit den Augen von Inana
Das Geschenk, das uns alle tötete
Unsichtbare Brüche
Schreiben in einer fremden Sprache
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Das Meer gehörte einst mir
Der Spaziergang مشوار المشي
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Das verlorene Halsband der Taube
die Farben الألوان
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Unser Körper الجسم
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Die Flügel meines schweren Herzens
Der Prophet
Muhammad Le dernier Prophète
Quelle der Frauen
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Heidi, Hörbuch CD
Leib und Leben جسد و حياة
Usrati, Der Löwe und die Maus
Kairo Kater
Sutters Glück سعادة زوتر
The Flea Palace قصر الحلوى
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق 




