Verlags Info:
تَكتب مُنى حبراس المقالة وفق قاعدة „السهل الممتنع“، وتُحسِن تطويع الفكرة، وتطويرها وتقديمها في أسلوبٍ مُباشر ومتدفِّق؛ يعتني باللغة دون بَذخٍ أو مُبالغة، ويُحافظ على الفكرة حاضرةً ومستقرَّة في ذهن المتلقِّي. في عمومها، تعتني مقالات مُنى حبراس، لا سيَّما في هذه المجموعة، بالفكرة تخيُّلًا وبناءً وتطويرًا قبل سردها وصياغتها في لغةٍ شاعريَّةٍ تمسك الكاتبة بخيوطها من دون إفراطٍ أو تفريط. ولا يمكن لمن يقرأ لهذه الكاتبة أن يغفل قيمةً مهمَّة تحضر في ما تنطوي عليه مقالاتها من أفكارٍ وموضوعات، تتعلَّق بالوفاء للأشخاص والأماكن والذكريات، وما أحوجنا لوفاء الكتَّاب

Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Loujains Träume von den Sonnenblumen
die Bäuerin
Urss Az-Zain عرس الزين
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Auf dem Nullmeridian على خط جرينتش
Ali, Hassan oder Zahra?
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Die Traditionelle kurdische Küche
Zail Hissan ذيل الحصان
Lucky Luke-Ma Dalton لاكي لوك الأم دالتون
Snooker in Kairo-Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Bonbonpalast-arabisch
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Hinter dem Paradies, Arabisch 

